Our wedding celebrations will take place from 18–21 June 2026 in Como and its surrounding villages. We look forward to welcoming you and sharing the magic of the lake, a place we come to love deeply (pun intended).


The wedding at-a-glance | Le mariage en un coup d'œil

Venue | Lieu

18.06 | Welcome Party - INVITE ONLY

 

Bellavista Boutique Hotel e Ristorante

Piazza Bonacossa, 2, 22034 Brunate CO

🗓️ Add event to your calendar

🌕 Dress code

Learn more

19.06 | Bengali Ceremony

 
Learn more

20.06 | Wedding Day

 
Learn more

21.06 | Sunday Brunch

 
Learn more

Travelling to Lake Como | Se rendre au lac de Côme

Lake Como is a dreamscape of dramatic mountains, charming villages, and sparkling water. Whether you're arriving from Milan or already lakeside, we've outlined the most convenient travel options below to help you plan your journey with ease.

    • By car: 40–60 minutes (rental car or pre-booked transfer recommended). We suggest booking early, as June is peak season.

    • By train:

      • Take the Malpensa Express to Milan Centrale (~50 min)

      • From Centrale, transfer to a regional train to either Como San Giovanni or Como Lago

    • To Como San Giovanni: ~40 min, direct

    • Tickets cost ~€5–€9; purchase at the station or via Trenitalia

    • Booking in advance is highly encouraged

    • Ferries connect all the key towns: Como, Bellagio, Varenna, Menaggio, Tremezzo

    • Best for: exploring once you’re in Como and/or get to the different wedding locations e.g. with the Sunday brunch which is easy to get to by Boat (Navigazione Laghi)

    • Schedules vary seasonally. Check navigazionelaghi.it for latest info

    • Tip: Fast ferries (hydrofoils) are quicker but cost slightly more

Wedding gifts | Cadeaux de mariage

Given the destination and the travel involved, your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for.

For those who would like to go the extra mile, we would be deeply grateful for a contribution toward our honeymoon or to help us furnish our new home in London.

*We kindly request no boxed or physical gifts on the day, as we’ll already have a few things to bring back from Italy.

Honeymoon & Furniture contribution

FAQs | Questions fréquentes
  • Our wedding events will be adults-only. We hope this gives parents a rare opportunity to unwind and celebrate with us in a special setting.

    Les différents événements sont réservés aux adultes. Nous espérons que cela offrira aux parents une occasion rare de se détendre et de célébrer avec nous dans un cadre privilégié.

  • We’ve shared dress code guidance for each event on the corresponding event page of the website, including outfit ideas and practical tips for the Lake Como climate. Think festive, elegant, and summer-appropriate!

    The dress code is fairly strict (!), so please take a moment to review the guidance.

    Nous avons partagé des indications sur le code vestimentaire pour chaque événement sur la page correspondante du site, avec des idées de tenues et des conseils pratiques pour le climat de Côme. Pensez à des tenues festives, élégantes et adaptées à l’été !

    Le code vestimentaire est assez strict, nous vous invitons donc à consulter ces indications.

  • The main celebrations run from June 18–21, 2026. We recommend arriving by June 17th and leaving on or after June 21st to enjoy the full experience without rushing.

    Les festivités principales auront lieu du 18 au 21 juin 2026. Nous recommandons d’arriver le 17 juin et de repartir le 21 juin ou après pour profiter pleinement du week-end.

  • The ceremony will be conducted in English, with select speeches in French. We’ll provide translations of all speeches in both languages so everyone can follow along and feel included.

    La cérémonie se déroulera principalement en anglais, avec quelques discours en français. Des traductions de tous les discours seront disponibles dans les deux langues afin que chacun puisse suivre.

  • Expect warm, sunny days (25–30°C / 77–86°F) and cooler evenings. We recommend breathable fabrics, comfortable shoes, and a shawl or blazer for nighttime.

    Attendez-vous à des journées chaudes et ensoleillées (25–30°C), et des soirées plus fraîches. Prévoyez des vêtements légers, des chaussures confortables, et une petite veste ou étole pour le soir.

  • We kindly ask that you put phones and cameras away during the ceremony to allow everyone to be fully present. Our photographer will capture all the special moments beautifully.

    Nous vous demandons de laisser téléphones et appareils photo de côté pendant la cérémonie. Notre photographe se chargera de capturer tous les moments importants.

  • Please share any dietary requirements when you RSVP, and if you haven’t done so already, contact us as soon as possible. We’ll ensure your meals are delicious and suitable for your needs.

    Merci de nous communiquer vos éventuelles restrictions alimentaires lors de votre RSVP, et si ce n’est pas encore fait, contactez-nous dès que possible. Nous veillerons à ce que vos repas soient adaptés à vos besoins.

  • We’re happy to help with anything from travel logistics to outfit dilemmas!

    📱 WhatsApp us / Contactez-nous sur WhatsApp

    📧 Email us / Envoyez-nous un e-mail